Nell'articolo dello SPIEGEL ONLINE di ieri è stata aggiunta una lettera scritta dall'ambasciatore italiano Michele Valensise. Riporto di seguito il testo che ho tradotto in italiano. Non sono un traduttore. Siate quindi clementi nel giudicare il risultato.
Sono sorpreso e infastidito dall'articolo di Jan Fleischhauer, dal titolo "Italienische Fahrerflucht". Ovviamente credo nella libertà di critica, ma i temi di quest'articolo sono tanto offensivi quanto infondati per l'Italia. Mi stupisco che un giornale autorevole come lo SPIEGEL ONLINE offra spazio per affermazioni così volgari e banali.
Colpisce particolarmente il fatto che il giornalista, tra i molti luoghi comuni, equipari sconsideratamente la responsabilità di una singola persona a quella di un intero popolo. Capisco il desiderio di SPIEGEL ONLINE, di scrivere qualcosa di politicamente scorretto, ma questa volta si tratta di una provocazione a buon mercato, che io anche a nome dei miei compatrioti, che hanno espresso la loro indignazione per l'articolo, rispedisco al mittente. Perché tutti gli italiani vengono coinvolti in questa vicenda? Il signor Fleischhauer non ha notato che accanto al comportamento del capitano della "Costa Concordia" - contro il quale è stata avviata un'indagine penale - c'erano istituzioni e individui che hanno fatto il loro meglio per salvare vite umane e limitare i danni dell'incidente? E lui è veramente convinto dell'inaffidabilità di un'intera nazione? Non ha mai incontrato nessuno che, come i lavoratori italiani che ho incontrato nei giorni scorsi a Wolfsburg, fanno il loro lavoro con dignità e devozione generalmente riconosciuti?
Consiglio al signor Fleischhauer, di lasciar stare le generalizzazioni basate sulla razza. Queste sono cose di ieri che nessuno rimpiange. Egli dovrebbe rilassarsi e venire a trovarci in Italia. Troverà un paese grande, ospitale, capace di sorprendente slancio da parte degli individui e della comunità, che accetta i pregiudizi con un sorriso e non cerca di improvvisare eccentrici tribunali.
Aggiungo il link alla puntata di ieri di Tutta la città ne parla che ha trattato il tema e quello all'articolo di Stella formato PDF
5 commenti:
Senza parole.. E non oso immaginarmi, se questo era lo Spiegel Online, che possono aver detto su altri giornaletti.
Ho appena letto l'articolo con la mia Lehrerin ed ella sostiene che nella seconda parte dell'articolo si evince l'intento ironico del giornalista. Avremo tutti frainteso?
Secondo lei l'articolo comincia con l'enunciazione di una tesi tipica della stampa scandalistica che viene poi demolita nella seconda parte.
è quello che in tendevo pure io in effetti... mah..
Le cose sono due: o è un'ironia talmente raffinata che solo pochi eletti riescono a capire, oppure oltre a ironia c'è anche dell'altro.
Ho parlato con italiani che conosco il tedesco molto meglio di me, e un'amica italiana ha fatto leggere l'articolo ad amici tedeschi, e tutti sono stati concordi nel dire che il Fleischhauer sia andato un po' oltre.
Posta un commento