Un diario con divagazioni su varie mie passioni. Tra le quali la musica, la matematica, la scrittura, la cucina, i viaggi, la Germania e i balli popolari del centro-sud Italia.
Annalisa è formalmente corretta ma troppo mainstream, impersonale. Così poteva scriverlo chiunque (OK, non chiunque ma diversi nerds). Molto meglio, anzi adottata S&III ☺. Una glossa di quelle che mi fanno sembrare pistino alla N (con N grande a piacere): l'espressione canonica, ricevuta, è TL;DR. Ma adesso è solo storia come il latinorum (per non dire del graecorum), ora S&III. Piuttosto, in deroga, ci darebbe da dire che con i telefoni usati per il Web ormai tutti i post sono, o meglio vorrebbero essere membri del set S&III.
Solo che può funzionare solo nel ristretto mercato italiano :-) In inglese come sarebbe? S&EUU: short and enlightening, unforgettable, unequaled A meno di trovare sinonimi più efficaci.
5 commenti:
Non adatto a questo post. Kaso mai TSLS (too short, leggo subito). O TSCGL (TS, come già letto).
Se mai, per contrapposizione, si potrebbe usare l'acronimo TSQR (too short quickly read)
Oppure S&I: short e illuminante (o addirittura S&III: le tre i: illuminante, indimenticabile, ineguagliabile): il sogno di ogni twittaro :-)
Annalisa è formalmente corretta ma troppo mainstream, impersonale. Così poteva scriverlo chiunque (OK, non chiunque ma diversi nerds).
Molto meglio, anzi adottata S&III ☺.
Una glossa di quelle che mi fanno sembrare pistino alla N (con N grande a piacere): l'espressione canonica, ricevuta, è TL;DR. Ma adesso è solo storia come il latinorum (per non dire del graecorum), ora S&III.
Piuttosto, in deroga, ci darebbe da dire che con i telefoni usati per il Web ormai tutti i post sono, o meglio vorrebbero essere membri del set S&III.
Solo che può funzionare solo nel ristretto mercato italiano :-)
In inglese come sarebbe?
S&EUU: short and enlightening, unforgettable, unequaled
A meno di trovare sinonimi più efficaci.
Posta un commento